01/06/1532
<109 verso>
Placet pour Jacques de Beaumanoir de
pouvoir
presenter en ce pays et duché certain
lettres de
remission de il obtenues en France et en
demander entherinance devant les
juges
et chacun ou elles soy dirigent, desquelles
lettres de remission la teneur ensuilst.
[1] Francois, par la grace de dieu, roy de France, pere
[2] legitime
administrateur et usufructuaire des biens de
[3] notre tres cher et
tre amé filz le dauphin duc et
Sr propriétaire
[4] des pays et duché de Bretaigne,
savoir faisons a tous
presents et
[5] advenir, nous
avoir receu l'humble
suplicacion des parens
[6] et amys charnelz de Jacques de
Beaumanoir, escuyer,
Sr Du Bois
[7] de La Mothe,
Contenant que le xxviie jour du moys de
janvier derroin
[8] passé,
ledit de Beaumanoir estant a cheval, sortit hors
[9] sadite maison du Bois de La Mothe, pres d'aller
conduire Thomas
[10] de
Quebriac,
Sr dudit lieu et
autres personnaiges qui estoint
[11] venuz iceluy jour veoir et visiter
ledit de Beaumanoir et disner
[12] avec luy, esperant
ledit de Beaumanoir les
conduire estant
[13] a cheval et avec luy pour l'acompaigner ung
nommé
[14] Vaujoyeulx et Fierabras, filz bastard
dudit de Beaumanoir,
[15] et Jehan de Coetquen, seigneur de Maupiron,
prochain parent
[16] dudit de Beaumanoir. Et eulx estans prestz de
partir
[17] pour aller
conduire ledit de
Quebriac, apres
avoir beu tout
[18] a cheval en une place soubz les chesnes estans au-devant
[19] ladite maison du Bois de la Mothe, survynt et arryva
audit lieu
[20] Nicolas de Cluhunault estant a cheval, accompaigné
[21] d'un
gentilhome nommé Laurens de Launay, et s'adressa
[22] ledit de Cluhunaut
audit de Beaumanoir. Et apres
[23] la
salutacion,
ledit de Cluhumaut dist
audit de Beaumanoir
[24] telles
parolles ou semblables :
« L'on m'a dit que estes mal
[25] contant de moy ! ce que ne croys pour ce que je ne l'ay deservy ».
[26] Duquel Cluhunaud,
ledit Beaumanoir respondit :
« Ne venez
[27] jamays en tour de moy, je ne vous ayme point ! Esste
[28] le bien et remuneracion que me fectes apres que vous ay
[29] faict l'honneur de vous avoir marié a ma cousine
[30] germaine, fille aisnee de Coetquen, qui estoit plus
[31] grant bien et honneur que ne vous apartenoit ! Et
[32] avez esté en la compaignie de ceulx qui me hayent
[33] mortellement, me apporter ung moumon* en masque
[34] et de nuyct a heure indeue pour se mocquer
[35] de moy et me oultraiger. » A quoy ledit
<110 recto>
[36] Cluhunault dist :
« Je croy bien que vous m'avez faict
[37] de l'honneur, mais je suys gentilhome et home de bien
[38] et valloys bien avoir une femme de bien et de aussi
[39] bonne maison que votre cousine et se ne feis
[40] jamais meschant tour. » A quoy
ledit de Beaumanoir
[41] fist
reponse audit Cluhunault :
« Vous avez souffert que
[42] l'on me fist injure et mocquerie et fustes en la
[43] compaignie que Guebriant et Lisle me
[44] apporterent ung moumon a boisgle pour
[45] se mocquer de moy et me oultraiger, ce
[46] qu'ilz eussent faict si je ne me fusse retiré
[47] et quant je fuz retiré en ma chambre a l'occasion
[48] des parolles qu'ilz m'avoient dictes et de l'oultraige
[49] qu'ilz me vouloient fere, je vous fis appeller
[50] pour venir parler a moy ce que reffusastes
[51] et ne voulustes venir en aulcune maniere
[52] parler a moy. » Et
par ledit Cluhunault fut dict
[53] et respondu :
« Je ne pensoys pas que ledit Guebriant,
[54] Lisle et vous eussez querelle ensemble et si je
[55] eusse laissé leur compaignie, ilz m'eussent
[56] peu reprocher et dire que j'eusse esté traistre.
[57] J'en veulx croire mon maistre que voila, » parlant
[58] dudit Sr de Quebriac,
« s'ilz ne me l'eussent pas
[59] peu reprocher. » Auquel Cluhunault,
ledit de Quebriac
[60] dist :
« Vous me appellerez comme vous vouldrez
[61] mais il fault fere l'appoinctement. » Et quelque
[62] peu de temps furent
lesdits de Cluhunault
et de
[63] Beaumanoir sans
parler de
leurdit differant et
[64] incontinent apres fut par
ledit de Beaumanoir
[65] commencé a reiterer
lesdites parrolles disant
audit
[66] de Cluhunault qu'il luy avoit faict ung
[67] meschant tour apres luy
avoir faict de l'
honneur
[68] plus que a luy n'
apartenoit et qu'il estoit
[69] meschant homme. Et
par ledit de Cluhunault
[70] fut respondu
audit de Beaumanoir qu'il n'estoit
[71] point meschant
home et qu'il ne disoit pas vroy
<110 verso>
[72] et qu'il estoit
home de bien et par
ledit de Beaumanoir
[73] fut dit en blaphemant le nom de dieu :
« C'est
[74] vous que avez menty. » Et apres se estre
desmenty,
[75] l'un l'autre desguenerent leurs espees
desquelles
[76] ilz ruerent
pluseurs coups l'un sur l'autre sans
[77] touteffoiz eulx bleczer pour l'heure. Et lors
[78] ledit Quebriac dist
audit Cluhunault qu'il se retirast
[79] ce que
ledit Cluhunault voulut
fere et voulut
[80] destournouer son cheval mais a l'
occasion de
[81] ce qu'il avoit une des resnes de la bride
[82] rompue ou coupee, ne peut si aysement
[83] et luy estant
tourné et ayans prins son chemyn
[84] pour s'en retirer,
ledit Fierabras au moien
[85] de l'injure
et oultrage que
ledit Cluhunault
[86] avoit voulu
fere audit de Beaumanoir, son
pere,
[87] picqua son cheval apres
ledit Cluhunault
[88] et luy donna ung coup d'estoc
par derriere
[89] et pareillement ledit de Beaumanoir picqua
[90] son cheval quant
et ledit Fierabras et
[91] donna
audit Cluhunault ung coup d'estoc
[92] par devant qui passa oultre le corps
dudit
[93] Cluhunault. Au moien desquelz coups ainsi
[94] par lesdits Fierabras
et de Beaumanoir
[95] donnez
ledit Cluhunault tomba
par terre
[96] de dessus son cheval
et quelque peu de
[97] temps
apres seroit allé de vie a trespas.
[98] Et depuis
ledit de Beaumanoir s'est
[99] rendu fugitif et a tenu franchise
[100] et depuix ajourné sur
ledit cas
par notre
[101] court de
Rennes a laquelle il a deffailly
[102] envers
notre proces. Nous
humblement requerans
[103] lesdits supplians que actandu que
ledit de
[104] Beaumanoir s'est employé au faict de
<111 recto>
[105] noz guerres
et que en tous autres cas il
[106] est bien famé
et renomé sans jamais
avoir
[107] esté actainct ne convaincu d'aulcun
aultre
[108] villain cas, blasme ou
reproche, il nous
[109] plaise en l'
honneur et reverance de la benoiste
[110] Passion de
notre saulveur et redempteur Jhesu Crist
[111] qui fut a tel
jour qu'il est aujourd'huy luy
[112] impartir noz grace et misericorde.
[113] Pour ce est-il que nous ces choses
considerees
[114] voullans misericorde
preferer a rigueur de
[115] justice
audit Jacques de Beaumanoir a la
[116] supplication
et requeste
desusdits parens
et amys
[117] charnelz, a nous en l'
honneur et reverance de
ladite
[118] benoiste passion de
notre saulveur et redempteur
[119] Jesu Crist, quicté, remis
et pardonné et par
[120] ces
presentes de
notre grace
especial plaine
[121] puissance et auctorité, remectons, quictons et
[122] pardonnons le faict
et cas
dessusdit avecques
[123] toute peine offence
et amande corporelle,
[124] criminelle
et civille. En quoy
pour occasion dudit
[125] cas, il pourroit estre encouru envers
[126] nous
et justice en mectant au neant
[127] tous
ajournemens, deffaulx,
sentence, appeaux,
[128] ban,
bannissemens,
proces,
procedeures et tout ce
[129] generallement qui pour
occasion dudit cas s'
ensuyvit
[130] ou
pourroit estre
contre luy ensuyvy. Et
[131] de
notre plus ample grace, l'avons
[132] remis
et restitué, remectons
et restituons
[133] a ses bonne fame
et renommee ou pays
et a ses
[134] biens non confisquez, satisfacion
fecte a
partir
[135] civillement tant
seullement si
fecte n'est. Et sur ce
[136] imposons silence
perpetuel a
notre procureur
[137] present et a venir et a tous autres si donnons
[138] en
mandement par cesdites presentes aux senneschal,
<111 verso>
[139] alloué
et lieutenant de Rennes en la senneschaussee
[140] et juridicion desquelz
ledit cas est avenu, et a tous
[141] noz
autres justiciers et officiers que de nos
[142] presentez grace,
quictance, remission
et pardon ilz
[143] facent, seuffrent
et laissent
ledit Jacques
[144] de Beaumanoir jouyr
et user
plainement et
[145] paisiblement sans pour
occasion dudit cas luy
[146] mectre ou donner ne souffrir estre
[147] faict mis ordonné ores
et pour le temps
[148] a venir en corps ne en biens aulcun arrest
[149] destourbier ne
empeschement lequel si
[150] faict mis ou donné luy avoit esté ou estoit
[151] ilz luy mectent ou facent mectre
[152] incontinent
et sans delay a plaine
et entiere
[153] delivrance et affin que ce soit chose
[154] ferme
et estable a tousiours, nous avons
[155] faict mectre
notre seel a
cesdites presentes
[156] sauf en autres choses
come droict
[157] et l'autruy en toutes. Donné a Argentein
[158] ou moys de mars l'an de grace
[159] mil cinq cens trante ung avant
[160] Pasques et de
notre regne le dix
huitiesme .
[161] Ainsi signé sur le reply, Par le
[162] Roy, et au-dessoubz Breton
et seellé
[163] de cire vert en laz de soye rouge
[164] et vert. Et est escript sur
ledit reply,
[165] visa et plus bas contentor Deslandes.
[166] Et
dessus le reply est escript en l'
honneur
[167] du
Saint vendredy, commandee a Argenten le
[168] premier jour d'apvril mil vcxxxii apres
[169] Pasques. Ainsi signé
Kervillier.
De Kerguern