Nicole Dufournaud

Site personnel de Nicole Dufournaud

Outils pour utilisateurs

Outils du site


proxi

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
proxi [2011/11/11 00:42] – créée nicoleproxi [2016/03/11 12:54] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1
Ligne 1: Ligne 1:
-**Projet de présentation de la rubrique « La guerre des mots » ou « Les mots pour la dire » pour la Siefar +**Projet d'article pour la rubrique « La guerre des mots » ou « Les mots pour la dire » pour la Siefar** 
-Le 20 novembre 2008 + 
-Nicole Dufournaud +Le 20 novembre 2008, 
-** +[[http://nicole.dufournaud.net|Nicole Dufournaud]] 
-Relecture d'Aurore Evain et d'Eliane Viennot+ 
 + 
 +(Relecture d'Aurore Evain et d'Eliane Viennot)
  
 Les mots pour la dire... proposent une liste des mots féminins utilisés sous l'Ancien Régime. Cette rubrique est née du désir de participer au grand débat de la fin du XXe siècle sur la féminisation des mots de métiers qui a aboutit, en France, à une circulaire du Premier ministre du 6 mars 1998 parue au Journal Officiel du 8 mars 1998 : elle fait obligation de faire figurer la dénomination féminine des métiers, fonctions, grades et titres dans les textes réglementaires et les documents officiels des administrations et des établissements publics de l'Etat. Plus largement, les règles grammaticales de formation du féminin sont concernées car le désaccord entre le genre grammatical et le sexe naturel a des incidences dans les discours et dans la représentation du modèle auquel toute société aspire. Les mots pour la dire... proposent une liste des mots féminins utilisés sous l'Ancien Régime. Cette rubrique est née du désir de participer au grand débat de la fin du XXe siècle sur la féminisation des mots de métiers qui a aboutit, en France, à une circulaire du Premier ministre du 6 mars 1998 parue au Journal Officiel du 8 mars 1998 : elle fait obligation de faire figurer la dénomination féminine des métiers, fonctions, grades et titres dans les textes réglementaires et les documents officiels des administrations et des établissements publics de l'Etat. Plus largement, les règles grammaticales de formation du féminin sont concernées car le désaccord entre le genre grammatical et le sexe naturel a des incidences dans les discours et dans la représentation du modèle auquel toute société aspire.
Ligne 15: Ligne 17:
 Les imprimeurs comme Estienne ou les grammairiens de la fin du XVIe siècle et du XVIIe siècle se sont emparés de la question de la déclinaison des noms. Selon Livet, le grammairien Megret soutenait que la langue française ne connaissait pas de déclinaison : « les noms françois ne changent point leur fin. » (voir Livet page 70). Pour Livet, Megret était bien le seul à prétendre cela à son époque. Quant à Henri Estienne, il précise la pensée de son père sur le troisième genre, le neutre, « confus avec le masculin » (Livet page 594). La question du neutre dans la langue française revient régulièrement que ce soit chez les grammairiens du XVIe ou XVIIe siècle ou chez Livet au XIXe siècle et bien entendu chez Nyrop au XXe siècle. La question du troisième genre a des incidences sur le genre féminin, car cette confusion avec le masculin dessert le féminin et tend à une universalisation du masculin. Les imprimeurs comme Estienne ou les grammairiens de la fin du XVIe siècle et du XVIIe siècle se sont emparés de la question de la déclinaison des noms. Selon Livet, le grammairien Megret soutenait que la langue française ne connaissait pas de déclinaison : « les noms françois ne changent point leur fin. » (voir Livet page 70). Pour Livet, Megret était bien le seul à prétendre cela à son époque. Quant à Henri Estienne, il précise la pensée de son père sur le troisième genre, le neutre, « confus avec le masculin » (Livet page 594). La question du neutre dans la langue française revient régulièrement que ce soit chez les grammairiens du XVIe ou XVIIe siècle ou chez Livet au XIXe siècle et bien entendu chez Nyrop au XXe siècle. La question du troisième genre a des incidences sur le genre féminin, car cette confusion avec le masculin dessert le féminin et tend à une universalisation du masculin.
  
-Après la question de la terminaison genrée des substantifs et adjectifs, se pose celle des accords. A la Renaissance, le grammarien Pierre Ramus considère comme une anomalie l'usage de privilégier le masculin au féminin (voir Livet page 238). Il cite un poème de Clément Marot : +Après la question de la terminaison genrée des substantifs et adjectifs, se pose celle des accords. A la Renaissance, le grammarien Pierre Ramus considère comme une anomalie l'usage de privilégier le masculin au féminin (voir Livet page 238). Il cite un poème de Clément Marot : 
 ...Notre langue a sete fason, ...Notre langue a sete fason,
 +
 Ke le terme ki va devant, Ke le terme ki va devant,
 +
 volontiers rejit le suivant, volontiers rejit le suivant,
 +
 Les vies exemples je suivre,... Les vies exemples je suivre,...
 +
 ... Voela la forse ke posede, ... Voela la forse ke posede,
 +
 Le feminin kand il presede... Le feminin kand il presede...
 +
 que modernise  Livet : que modernise  Livet :
 +
 ...Nostre langue a ceste facon, ...Nostre langue a ceste facon,
 +
 Que le terme qui va devant Que le terme qui va devant
 +
 Volontiers regit le suivant. Volontiers regit le suivant.
 +
 Les vieux exemples je suivray... Les vieux exemples je suivray...
 +
 ...Voila la force que possede, ...Voila la force que possede,
 +
 Le feminin quand il precede... Le feminin quand il precede...
  
Ligne 36: Ligne 51:
 En conclusion, citons Livet (page 424), un homme de son temps : « En parlant de soi et d'un autre, le Français se place le dernier ; ainsi on dit : Pierre et moy plutôt que moy et Pierre, à moins qu'on ne parle d'un domestique, d'un homme très-inférieur ou de sa femme. Quelques-uns cependant font à leur femme cet honneur de la nommer avant eux, mais non sans paraître ridicules au plus grand nombre qui leur reproche de parler en hommes γυνααοαρατούμενοι [mot en grec  à traduire], menés par leurs femmes. » En conclusion, citons Livet (page 424), un homme de son temps : « En parlant de soi et d'un autre, le Français se place le dernier ; ainsi on dit : Pierre et moy plutôt que moy et Pierre, à moins qu'on ne parle d'un domestique, d'un homme très-inférieur ou de sa femme. Quelques-uns cependant font à leur femme cet honneur de la nommer avant eux, mais non sans paraître ridicules au plus grand nombre qui leur reproche de parler en hommes γυνααοαρατούμενοι [mot en grec  à traduire], menés par leurs femmes. »
  
-Bibliographie : +**Bibliographie** : 
-Evain Aurore, « Histoire d'autrice de l'époque latine à nos jours »,  Semeion, « Féminisation des noms de métiers : état des lieux 20 ans après la première circulaire, Université Paris Descartes, février 2008, n° 6  + 
-La Ramée Pierre de, Grammaire, Paris, 1572. +Evain Aurore, « Histoire d'autrice de l'époque latine à nos jours »,  Semeion, « Féminisation des noms de métiers : état des lieux 20 ans après la première circulaire, Université Paris Descartes, février 2008, n° 6 
-Livet Ch.-L., La grammaire française et les grammairiens du XVIe siècle, Paris, 1859. + 
-Nyrop Kristoffer, Grammaire historique de la langue française, 1960, tome 2, 2e éd.. +La Ramée Pierre de, Grammaire, Paris, 1572.  
-Petite grammaire de l'ancien français XIIe-XIIIe siècles, éd. Faral, Paris, 1941.+ 
 +Livet Ch.-L., La grammaire française et les grammairiens du XVIe siècle, Paris, 1859.  
 + 
 +Nyrop Kristoffer, Grammaire historique de la langue française, 1960, tome 2, 2e éd. 
 + 
 +Petite grammaire de l'ancien français XIIe-XIIIe siècles, éd. Faral, Paris, 1941.  
 Vaugelas Claude Favre de, Remarques sur la langue françoise utiles a ceux qui veulent bien parler et bien escrire. Paris, Vve J. Camusat et P. Le Petit, 1647. Vaugelas Claude Favre de, Remarques sur la langue françoise utiles a ceux qui veulent bien parler et bien escrire. Paris, Vve J. Camusat et P. Le Petit, 1647.
 +
 http://www.ciep.fr/chroniq/femi/fem.pdf http://www.ciep.fr/chroniq/femi/fem.pdf
proxi.1321000954.txt.gz · Dernière modification : 2016/03/11 12:54 (modification externe)